Vaša cena | 14,50 € |
Vaša cena bez DPH | 12,08 € |
Dostupnosť | Skladom 1 ks |
Odosielame vo štvrtok 16.5. |
Malý princ a Kerkonoša? To predsa nemôže pasovať dohromady! Tolle bolo pervné, čo nám prišlo na myseľ. Ako dostať ušecky ty múdry myšlienky do ušenniho hovoru tverdejch horalu, lesáku, prilákaku, kalcu a koralárovi? Ale potom sme si povedali, že dušu máme ušecky rovnakú, nech je to pán na éropláne, kalčinka alebo kohátnik. No, vážte sami, ak sa nám to poviedlo. Kultová kniha francúzskeho spisovateľa a pilota Antoina de Saint-Exupéryho bola preložená do viac ako 300 jazykov a dialektov. Každý ju pozná. Vášnivá zberateľka knižných vydaní Malého princa Martina Dlabajová si dlho lámala hlavu nad tým, ako nežný príbeh verne priblížiť aj spomínaným tvrdým horalom z Krkonôš. Vďaka skvelej práci dvojice prekladateliek a milovníčok podkrkonošského nárečia Kláre Hoffmanovej a Jarmile Bachmannovej sa jej to podarilo. Počítajú si nielen ľudia z Podkrkonošia. Laik sa priučí miestnemu nárečiu, odborník znásobí svoje znalosti a všetci získajú nový pohľad na známy príbeh z nezvyklej perspektívy . Knihu sprevádza ilustrácia Rudolfa Štorkána. Malý princ bol prevedený do podkrkonošského nárečia na popud zberateľky Martiny Dlabajovej. Jej zbierka má v súčasnosti vyše 300 kníh, vrátane vydania v Braillovom písme či francúzskeho vydania z roku 1943.
Autor: Klára Hoffmanová
Pre vstup na túto webovú stránku prosím potvrďte, že spĺňate vekovú hranicu 18 rokov